只是在電腦打字方面,我仍是按照臺灣的新注音打法,直到我在大陸工作后,公司的長官會提醒我們報告必須是簡體字。“請尊重看你報告的人或消費者”他常這樣提醒著我們。但令我困擾的是,只要換一臺電腦,就得自己重灌一次“新酷音”,以便將繁體瞬間轉為簡體,若當地客戶或公司的電腦內沒有此系統,我還得帶著軟件(軟件)至每臺電腦裝設,否則就沒辦法呈現簡體字。
于是我灌了對岸使用最多的搜狗拼音,先從QQ與朋友聊起,盡管慢但他們也不嫌我。我打手機短信時對于拼音已有一定的基礎,所以學電腦拼音時只要慢慢記住鍵盤的位置,竟也能越打越快。
現在在公司用信件聯系或做報告,我已習慣使用拼音打字,反而對臺灣的打字方法生疏了,就連手寫做筆記竟也不知不覺全都是簡體字了!想象自己初到對岸的窘境,怎能不感覺神奇呢?所謂“入境隨俗”,人生不就是要隨時因情況做調整嗎?
[ 責任編輯:張曉靜 ]