亚洲天堂黄色-亚洲天堂精品在线观看-亚洲天堂久-亚洲天堂久久久-日韩字幕一中文在线综合-日韩综合

奧運中文菜單英譯法出臺

時間:2008-06-19 09:05   來源:-- 中國臺灣網綜合

  

  第一時間揭秘奧運菜單

 

 

  近日,備受海內外關注的《中文菜單英文譯法》正式出臺,北京城八區三星級以上飯店即日起可前往市旅游局飯店餐飲管理處領取,領取時間截止到6月20日,領取人需持飯店介紹信。

    《中文菜單英文譯法》由北京市政府外事辦和北京旅游局出版編輯,旨在提高奧運會期間服務接待水平,規范北京市飯店業、餐飲業菜單英文譯法。該書對中國常見的兩千余個菜品、主食小吃、甜點、酒類的名字做了英文的翻譯。該譯法會向飯店做重點推薦使用,但不會強制執行。

    新版《中文菜單英文譯法》中的大部分中文菜名,以主料、烹飪方法、形狀或口感、人名或地名等幾種為主來翻譯。其中,具有中國餐飲特色的傳統食品,使用漢語拼音命名,如餃子Jiaozi;具有中國特色且被外國人接受的菜名,使用方言來拼寫或音譯拼寫,如豆腐Tofu;中文菜肴名稱難以體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,并在其后標注英文注釋,如佛跳墻Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw)。
    
    【專家觀點】翻譯難在兼顧文化和實用

    北外英語學院的鄭保國老師表示,給中國菜一個相對統一的英文菜名確實是一件非常有意義的事情,但是難度也非常大。“英文菜名應該簡潔易懂,但是菜名往往肩負著解釋菜品原料味道的作用,而中國菜經常需要三四種甚至七八種原材料,要想說清楚菜的原料就要有七八個單詞,如何簡潔菜名是很值得思考的。”

    鄭保國認為,每一道中國菜背后都有很深厚的文化韻味,許多菜名甚至還有典故,比如“叫花雞”、“麻婆豆腐”、“貴妃醉雞”,這些擁有典故的菜名正體現著中國飲食文化的特色,但是完全直譯不能說清楚菜品的由來,要想講明白典故又太過復雜。究竟如何翻譯才能兼顧文化和實用是菜名翻譯的重頭戲。

編輯:胡珊珊

相關新聞

圖片

主站蜘蛛池模板: 男女做性无遮挡免费视频 | 国语精品91自产拍在线观看二区 | 极品丝袜老师波多野结衣 | 国产精品高清全国免费观看 | 鲁丝一区二区三区不属 | 国产在线不卡 | 成人美女视频在线观看 | 久久久久久一级毛片免费无遮挡 | 久久三级影院 | 国产特黄特色一级特色大片 | 九九九九九九精品免费 | 国产99久久亚洲综合精品 | 精品精品精品 | 久久久久久久久久久福利观看 | 老外一级毛片 | 毛片一 | 华人永久免费视频 | 看片国产| 国产99在线播放免费 | 久久东京伊人一本到鬼色 | 麻豆国产精品免费视频 | 国产免费专区 | 国内午夜免费鲁丝片 | 国产在线喷潮免费观看 | 美女免费视频一区二区 | 精品久久久久亚洲 | 韩日欧美 | 免费99精品国产自在现线观看 | 嫩草影院久久99 | 国产欧美日韩成人 | 国产精品久久国产精品99 | 高清国产一区 | 国产免费a| 国产刚刚发育被强j在线播放 | 男女一级毛片免费视频看 | 美女黄色毛片 | 国产精品视频一 | 国产一区在线观看免费 | 国产乡下三片在线观看64 | 久在草| 国产成人aaa在线视频免费观看 |